Auteur Message

<  Apprendre le japonais  ~  あなた方 

ヨナタン
Posté le: 18 Avr 2008 19:59:51 Répondre en citant
Petit scarabé Petit scarabé
Inscrit le: 28 Mar 2008 Messages: 34
Que signifie " 方 " juste après anata ? J'ai vu ça plusieurs fois dans un texte, mais je n'arrive pas à en trouver le sens !!

_________________
"Celui qui a visité un pays sans en connaître la langue n'a rien visité du tout"
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail MSN Messenger
Grim Reaper
Posté le: 20 Avr 2008 18:01:57 Répondre en citant
Crapule Crapule
Inscrit le: 26 Aoû 2007 Messages: 88 Localisation: Rungis
Moi comme traduction j'ai:
-かた qui veut dire, côté/direction/voie(chemain ou manière, je sais pas)
-ほう qui signifie personne, manière et direction

Mais je pense à un truc: あなた(qui veut dire "tu/toi", je le dis au cas où...^^) s'écrit 貴方 en kanji.
C'est peut être ça que tu as vu non?

_________________
Avant J'étais skyzophrène, maintenant nous allons mieux.

Ggrrr CHARAL !!!
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
ヨナタン
Posté le: 21 Avr 2008 15:54:36 Répondre en citant
Petit scarabé Petit scarabé
Inscrit le: 28 Mar 2008 Messages: 34
Je vais marquer la phrase, ce sera plus simple :

あなた方が道理をわきまえていることがすべての人に知られるようにしなさい。

Dans le contexte, le narrateur s'adresse à un groupe de personne, leur faisant une injonction.

Au dessus du kanji en question, il est indiqué "がた" en kana.

_________________
"Celui qui a visité un pays sans en connaître la langue n'a rien visité du tout"
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail MSN Messenger
Grim Reaper
Posté le: 21 Avr 2008 19:24:09 Répondre en citant
Crapule Crapule
Inscrit le: 26 Aoû 2007 Messages: 88 Localisation: Rungis
Bah moi j'ai pas un encore excellent en Jap., mais vu le contexte, c'est peut-être une formule voulant dire quelque chose du genre "en ce qui me concerne". Mais c'est qu'une petite supposition qui vaut rien du tout...^^
Je trouve ça étonnant, qu'un mot suive le sujet sans aucune particule entre les 2...

_________________
Avant J'étais skyzophrène, maintenant nous allons mieux.

Ggrrr CHARAL !!!
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Grim Reaper
Posté le: 21 Avr 2008 19:30:49 Répondre en citant
Crapule Crapule
Inscrit le: 26 Aoû 2007 Messages: 88 Localisation: Rungis
ah non je crois que j'ai trouver:
c'est une formule de politesse pour flatter l'interlocuteur, si j'ai bien comprit la trad° allemande.

Peut-être que ça sert à se rabaisser par rapport au destinataire... Le mieux c'est que quelqu'un comme Videl réponde...:
VIDEEELL au secouuur! lol
rro je rigoleu.

_________________
Avant J'étais skyzophrène, maintenant nous allons mieux.

Ggrrr CHARAL !!!
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Niman
Posté le: 22 Avr 2008 00:24:27 Répondre en citant
Crapule Crapule
Inscrit le: 13 Nov 2007 Messages: 65 Localisation: Paris
Tu as raison 貴方 est la forme poli de anata, mais bon je ne sais pas si c'est un moyen de se rabaisser par rapport à son interlocuteur ou de le flatter.

_________________
貴方は悪魔と月光にもう踊りましたか。
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
ヨナタン
Posté le: 22 Avr 2008 09:13:49 Répondre en citant
Petit scarabé Petit scarabé
Inscrit le: 28 Mar 2008 Messages: 34
Et donc on prononce "Anatagata " ?

_________________
"Celui qui a visité un pays sans en connaître la langue n'a rien visité du tout"
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail MSN Messenger
Niman
Posté le: 25 Avr 2008 01:03:12 Répondre en citant
Crapule Crapule
Inscrit le: 13 Nov 2007 Messages: 65 Localisation: Paris
Oui surement.
"Petite" erreur de ma part anatagata est la forme respectueuse de anatatachi (vous).

_________________
貴方は悪魔と月光にもう踊りましたか。
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
ヨナタン
Posté le: 25 Avr 2008 17:00:10 Répondre en citant
Petit scarabé Petit scarabé
Inscrit le: 28 Mar 2008 Messages: 34
OK, je pensais bien que c'était ça, mais je n'en était pas vraiment sûr. Merci beaucoup !

_________________
"Celui qui a visité un pays sans en connaître la langue n'a rien visité du tout"
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail MSN Messenger

Montrer les messages depuis:  

Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Page 1 sur 1
Poster un nouveau sujet

Sauter vers:  

Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum